The Bodhisattva Precepts is a set of training rules undertaken by those individuals who are striving on the path towards Buddhahood. Together with the Six Perfections, the Bodhisattva Precepts form a part of the Three-fold Practice of Sila, Samadhi & Prajna.
This
translation is based primarily on the teachings given by our late teacher Master Miu King (恩師上妙下境老和尚) on this precepts and also draws from our understanding of the Chinese Mahayana lineage and also from various sutta translations from the Pali Canon.
While we learn through the translation of this precept manual, we hope that this translation will serve to open the doors for English speaking communities to the Treasures found in the Buddha Dharma.
Should there be any typos, errors or mistranslations, please contact us so that we may put in updates and corrections where necessary.
May the merits and wisdom accrued from this translation lead to the attainment of Nirvana, Buddhahood of all sentient beings.
Sadhu! Sadhu! Sadhu!
(From the chapter of Precepts in the “Foundational Support Śāstra”1)
By Maitreya Bodhisattva
Translated by Tripiţakas Master Dharmarakşa (India) in Guzang, the capital of Northern Liang
Translated into English in Singapore by
Ven. Shi Chuan Guan (wakeupnow@gmail.com)
Mr. Lee Cheng Soon (ruqing@gmail.com)
Started in June 2011, first draft in November 2011.
Completed in March 2012.
菩薩戒本經
(出地持戒品中)
慈氏菩薩說
北涼天竺三藏法師曇無讖於姑臧譯
英譯
釋傳觀
李清順
於新加坡譯
2011年6月開始,2011年11月完成(初稿)
2012年3月完成
1 ~ This is identical to chapter forty on Bodhisattva Precepts found in the “Yogacarabhumi Śāstra”.
Thanks for the translation!
But pls note that some of the Chinese sentences cannot be read — some only half-revealed. perhaps this can be modified?
Hi there,
May I know the page(s) with this half-revealed Chinese sentences?
A pdf containing selected chapters is available at http://buddhavacana.net/yogacarabhumi-sastra/
Hello Shifu, may I ask if this set of training rules are meant for lay individuals? I was a little confused as some of the precepts were about accepting offerings. Thank you.